​在服务器与古典文献之间

作者:

如果看一眼我的书桌,你可能会觉得有些违和。

​屏幕的一边,经常是跳动着代码的终端界面,连着远端的服务器,排查着自动化工作流里的某个报错;而手边摊开的,往往是厚厚的文献资料,上面密密麻麻地标注着《论语》的翻译与批注。

​一面是讲求效率和精准的代码,另一面是需要在故纸堆里慢慢梳理的经典研究。很多人好奇我是怎么在跨度这么大的两个领域里切换的。其实对我来说,它们从来不是分开的,只是我面对生活的两种方式。

​做跨文化研究,注定是一件很慢的事。去探究一个古老的中国哲学概念,是如何跨越语言的障碍,在另一片土地上被理解、甚至被误读的,这需要极大的耐心去比对原典。这种长年累月在文献里沉淀的“慢”,让我对原始文字产生了一种近乎固执的敬畏。我开始抗拒那些被随意提炼的快餐信息,也更在意信息在传递过程中的真实与完整。

​但现实生活,往往不会总是允许你慢慢来。

​在学校做助理的那段日子里,我的日常被大量琐碎的事务填满:做表格、送材料、跑报销、盖章。这些机械又重复的流程,轻易就能耗尽一个人的精力,让你下班后什么都不想思考。

​为了从这些消耗中解脱出来,我开始把目光投向技术。我试着租用服务器,学着搭建各种环境,用自动化工具把繁杂的信息流转串联起来,甚至试着部署 AI 来帮我处理基础数据。初衷其实很简单,就是想把那些无聊的重复劳动交给机器,把属于自己的时间抢回来。

​在这个过程中,我发现那些原本用来偷懒的技术,渐渐变成了我最可靠的助手。当一个工作流能够安静地在后台跑完所有流程时,我感受到了一种难得的自由。

​后来我慢慢意识到,折腾服务器和阅读文献,本质上是一回事。

​在面对 AI 工具时,我总是想尽办法通过各种限制,要求它对给定的文本保持绝对的忠诚,绝不接受它随意的篡改和发挥。这和我对待文献的态度是一模一样的——尊重事物原本的样子。人文学科让我懂得了什么是真正有价值的沉淀,而技术则给了我一双可以把这些沉淀稳妥保存、并传递出去的手。

​这也是我建立千秋万事,以及慢慢搭建起 OpenMindLab 和 OpenKnowledge 的原因。

​不管是整理关于韩语或汉语的学习资料,分享语言教学和语言习得研究的文献,还是记录我自己怎么从零开始配置一台服务器、怎么优化一个工作流程,我都希望它们是以最纯粹、最原始的面貌呈现出来。这里就是一个普通人想要把真正有用的知识,安安静静地归档、分享的地方。

​在这个习惯了匆忙的时代,能在互联网上有一块完全由自己做主的地方,按照自己的节奏去记录和思考,是一件很幸运的事。

​谢谢你愿意停下来,读完这些文字。

评论

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注